File 
[Zu: 38.0.501.29 des Landgericht I, / Socher ./. Englisch, Plagiat]
Place and Date of Creation
Page
77
Turn right 90°Turn left 90°
  
  
  
  
  
 
Download single image
 

jöin älterer Philoxo^e ubex-aetste da* Xet** Ä

tere Gedicht aus aera Griechischen ins Lateinische«'

Os et euXus idora reaoXont, Theodore, et utrumcu^Vel physieis etiPm nosoari dif?. icii?Srgo tibi mid ex 08,uuld cuXus,saribars oporto

Ou&ndo fitonira Xo^ueris, si sioui ueque pedia.Incertum est mihi, nee nuid sit dl^no^cerfi

poo^ura,

Baa stipra atoua intra eemper idom habitua ostVon dem erst .n Gedicht gibt es sogar mehrere Xa-teiniscjie Übersetzungen, sowie Itechahznungan im Latei-nischen und FX'anÄüssiöCiien:

Oociidit cfttpitus ol&usi!? .; ä r&8"iöu»;i!ieiaEst aXiis, tremuXum cum canit, ipsa saXus.

Qui servare potsmt muXtoa, oeoidero muitos,Quis uvg&t nunc MgidMI regibus es<:e p&rem.

kiist Antnoxogia «Jrotii, edeate de Uoscn, Jtr. 17öo,.

Eine andern Übersetzung von VAncent Qbsopoue:

Vt croplfis aaitos ns£uieus erumpero perdit,

Ü servat baibum quando d«t ore **nura.irgo si servat crepitus juguietou« sonando,He^ibus nunc mA^c.is qu.Iq ne^at es^e paremV

Sine lateiniscne Sacnanavong von Moisant de Briaux:

Et perimit pXures crepitus dum cxaudltur aXvo,

s;t s&rvat fel*ee>e csa* dat ßb ore meXo.

Ilium igitur, oui Mm necis vitaeoue potestas,

K Pri^cl^a?.. 3»**ifi s*.«*? pe**t es«? parZeaa»

i ' ' l1j«MjggB||)M^ fl , r

*ter Franko^3 3oa*«rd Änlt© eich durch die priese.ti-schen uu.i *»tf*iai*ohöi» Ver. i i »u fcl^sind.^i fraazö-aiaou-'jji «tgrt

Le pst qui ne peut sortirA ^aints la mort fai t se.ntir«

3t xe pet de sva ci*a~t donnsLa vis a mainta personne:3i ionc ua p*t «et §i fortQu'ii ?aave,oa donne la «ort,

p'ua pet i* Xovce esst

^^St^n^ii» ^t^yjm«^

iMfjj^mwaw^M^^y^wwwj^^

VüibX.scatoX. ».<M>J.