/S *'
h fa^ity A^WW
- iüi> -
Für sohlechten Geruch sagen die Franzosen«
jgWMMMMMMMMMW
chier du muae,Moschus scheinen«,
Die lintleorung umschreibt man mit den Worten;faire une Omelette sana beurre dans aa culette V ohneButter eine Omelette in die lioae machen,)
Sentir son oas merdeux ^ aeinen Dreckfallriechen ) sagt man für; im Jnrecht aein«,
Für weinen sagte man achon im aeohzehntenJahrhundert t im Moyeh de parvenir )♦ chier des yeux^ Augen scheinen ).
iL in ürauruger Mensch hat ""das Antlitz einesVeratopften'* i il a im visage de constipe. )
MigttH^^iBMiMNMI^MH
3Sin eiliger Mensch hat "daa Feuer im Hinteren*
""Twiii.n uij i L.jn.1 i—iim.........i m i M iMni a i mn..... '" < ~"Tir —i w ________
^ il a le f eu au Derriere«,)
din langsamer Mensch aber iat * ein im Schei-nen Schlafender" { c'eat un dort-en-chiant. ) mansagt auch von ihm: * er brütet aeinen Dreck aus *( ü 00U76 son caca,;
üriginexi iat die Hedensart: * Ü fri±>tFlachs und scheint Stricke" ( il mange de la filasse *et chie de ia corde. )
Am Schwein ist Alles gut, ausgenommen der Dreck{ le pore a tout bon, fors la merde,J
Wie im Deutschen sagt man auch im Franaösi* TLsehen für; auf den Abtritt gehen - gehen,wo der KönigFu*> geht { aller ou le roi va pied.J
fgf$&fyit&
IM HHHHjij