mouie berichtet, sobald der Herrscher zu Stuhle geht.Der Titel heißt:
Historische RelationVon derLiebe des KaysersVonMaroccoVor dieDurchleuchtigsteVerwiltibte PrinzessinVonConty,
In Form einiger Sendschreibengeschrieben an eine Persohnvon Qvalitäldurch
den Herrn Graffen von D . . .Aus dem Frantzösischen in das Hoch-teutsche übersetzet.Cölln/
Bey Peter Marteau / 1700« 1 *
Welcher Verfasser und Verleger dahinter zu. su^Eeh~ist7ließ sich nicht feststellen. Leonce Janmart de Brouillant,Histoire de Pierre du Marteau, imprimeur ä Cologne.Paris 1S88 verzeichnet es nicht Die Bibliotheca sca-tologica und Hayn-Gotendorf kennen es nicht. _Auf ge-führt jsjhes im Katalog der Bibliotheca Zoachina, demeine Bibliotheque des Dames angehängt ist (erschienen1762) auf Seite 1444 alsjfe 283. _ ~_
81 » 12°, 2 4p Seiten inklusive Titelblatt.
Ip
Anmerkung: Dr.Englisch möge dem Gericht die Privat-bibliothek nennen,in der er das zitierte altewerk gefunden oder entdeckt hat und dies durcheine Bescheinigung des Bibliotheksinhabers,glaubwuerdig machen!
Dr.Stern hat das erwähnte Exemplar nicht wieer grossprecherisch tut,in seinem Besitze gehabt,sondern bei einer gewissen Staatlichen Bücherei *des Auslandes abschreiben lassen! Von diesem Werkeist nur ein Exemplar bisher bekannt geworden,nämlich jenes,welches seit 1843 in der erwähntenStaatsbibliothek liegt.-
Endlich hat Dr.Stern dieser Rarität einige Enten"angedichtet" d.h. ein schwaches Dutzend Sätzegleichen Styls dazugeflickt,die im Originalwerk(das nachzuschlagen erstens schwer moeglich undschliesslich von niemand unternommen wird) garnichtenthalten sind! Diese Enten stellen aber aich in desEnglisch Buche,und somit muesste das Exemplar seiner
"Privatbibliothek" bereits die Enten beherrbergt haben!Das ist natuerlich ausgeschlossen,die Sternschen Entenstehen nur in seinem Erzeugnis.